Break down: hablar de problemas
Cuando algo «breaks down», significa que algo ha dejado de funcionar correctamente, ya sea una máquina o incluso una comunicación o negociación. Por ejemplo, “The negotiations broke down after disagreement on the main issues.” (Las negociaciones se estancaron tras el desacuerdo en los temas principales). También se usa para describir a alguien que está abrumado emocionalmente, como en «She broke down in tears.» (Ella se echó a llorar).
Break in: interrumpir o iniciar
“Break in” puede utilizarse en el contexto de interrumpir algo: «He broke in to give his opinion.» (Él interrumpió para dar su opinión). También se refiere a la acción de entrar a un lugar ilegalmente, como en «Thieves broke in and stole the jewelry.» (Los ladrones entraron y robaron las joyas). Además, puede significar habituar algo nuevo, como en “I need to break in my new shoes before the marathon.” (Necesito estrenar mis zapatos nuevos antes del maratón).
Break out: comenzar de forma repentina
Este phrasal verb es comúnmente utilizado para describir algo que comienza de manera súbita y no planificada, especialmente situaciones negativas como enfermedades o conflictos: «A fight broke out in the middle of the concert.» (Una pelea estalló en medio del concierto). Además, se puede usar en el contexto de la aparición repentina de algo en la piel: «A rash broke out after she tried the new cream.» (Ella tuvo un brote de erupción después de probar la nueva crema).
Break up: finalizar una relación o dispersarse
Un uso común de “break up” es cuando una pareja termina su relación: «They decided to break up after five years together.» (Decidieron separarse tras cinco años juntos). En un contexto diferente, puede referirse al acto de disolver una reunión o dispersar un grupo: «The police broke up the protest.» (La policía disolvió la protesta).
Break off: terminar algo de manera abrupta
Similar a “break up”, “break off” puede significar terminar algo de manera repentina, como negociaciones o una relación: «The countries broke off diplomatic relations.» (Los países rompieron relaciones diplomáticas). También puede referirse a separar físicamente una parte de algo con un movimiento brusco: «She broke off a piece of chocolate.» (Ella rompió un pedazo de chocolate).
Break through: superar una barrera
Este término se emplea cuando alguien logra superar un obstáculo, por lo general un problema complejo o una limitación: «The scientist broke through the barriers of the known treatment.» (El científico superó las barreras del tratamiento conocido). Implica una conquista importante y trascendental.
Break into: irrumpir en un campo
“Break into” a menudo se utiliza para describir el acto de entrar ilegalmente en algún lugar: «The burglar broke into the house.» (El ladrón irrumpió en la casa). Sin embargo, tiene otro significado más figurado que se refiere a empezar a ser parte de algo, generalmente con dificultad: «It’s hard to break into the film industry.» (Es difícil irrumpir en la industria del cine).
Break away: separarse de un grupo
Cuando alguien “breaks away”, indica que se ha separado o distanciado de un grupo con el que antes estaba unido: «One of the members broke away from the band to start a solo career.» (Uno de los miembros se separó del grupo para comenzar una carrera en solitario). También puede usarse literalmente para indicar que algo se ha desprendido de su posición original.
Break forth: empezar con ímpetu
Este phrasal verb, aunque menos común, es poderoso y sugiere un comienzo enérgico y potente, similar a «break out» pero con un matiz más vigoroso: “The singer broke forth into song.” (El cantante irrumpió en canto). Es una expresión con connotaciones de desatar o liberar algo con fuerza.
Break even: ni ganar ni perder
Finalmente, “break even” se refiere a una situación económica en la cual no se genera ganancia ni pérdida: «After all the investments, the company just managed to break even.» (Después de todas las inversiones, la empresa apenas logró equilibrar sus cuentas). Es un término especialmente relevante en el mundo de los negocios y las finanzas.
Conclusión de los phrasal verbs con break
Dominar los phrasal verbs con “break” no solo enriquecerá tu vocabulario sino que también mejorará tu comprensión del inglés coloquial, ya que son expresiones muy utilizadas en diversos contextos. Aunque a primera vista parecen complicados, con práctica y uso frecuente, se volverán naturales y ampliarán tu capacidad de expresarte de manera matizada y precisa. Desde describir complicaciones técnicas hasta expresar cambios emocionales, estos verbos frasales abren un vasto abanico de posibilidades comunicativas. Por ello, vale la pena incorporarlos en tu repertorio lingüístico y practicarlos para alcanzar una mayor fluidez en el idioma.